close

不時着.jpg

這本我想看,可惜了~在台灣沒人翻譯(或許是沒有市場或許是擔心皇民抗議或許是台灣人根本不讀書……)──日高 恒太朗(本名:日高盛久,19522014)所寫的《不時着特攻 「死」からの生還者たち/(本書榮獲200558届──「日本推理作家協會獎(日本推理作家協會賞)」)

日高 恒太朗在書中不客氣的指出:「戰後(指日本無條件投降後)最為喋喋不休地讚美特攻隊(神風特攻隊)的人,正是一邊推著別人去特攻,自己卻苟活到戰後的『菁英將校』們。至於能夠寫出回憶錄的特攻隊員,多半也是在訓練和等待出擊中混到戰後的」

【不時着的中文意思是~「被迫降落」或「緊急降落」】

《你不知道的日本故事》之【(6)有關「明治維新」的13個另類觀點】~<6-12日本神風特攻隊沒有後來傳說的──視死如歸英勇無懼!>

arrow
arrow
    全站熱搜

    老賈/賈忠偉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()